El canciller Santiago Cafiero fue tendencia en las redes sociales por haber dado un discurso en inglés en el cual no pudo disimular sus problemas de pronunciación y lectura con la lengua de William Shakespeare.
Subtitulé el discurso de Santiago Cafiero en inglés y este fue el resultado: pic.twitter.com/daKVC6lO1y
— Vulgarcite (@vulgarcite) March 17, 2022
La viralización del video de Cafiero en Dubai desató una ola de burlas y memes en las redes, pero también generó mucho revuelo en la Cancillería donde hay bronca entre los diplomáticos de carrera por un error que consideran absolutamente evitable.
El discurso de Cafiero fue en el marco de la realización del “Día Nacional de la Argentina” en la Expo Dubai, una feria internacional en la que participan funcionarios y empresarios de todo el mundo y en la que el gobierno buscaba seducir a inversionistas de los Emiratos Árabes Unidos.
Las burlas de las redes y las críticas de la oposición derivaron en un cortocircuito interno en la Cancillería, reviviendo la clásica pelea entre los funcionarios políticos y los diplomáticos de carrera.
En la sede diplomática sostienen que más allá de los problemas de pronunciación Cafiero cometió un error protocolar grave porque no estaba obligado a hablar en inglés, mucho más en un evento que se denominaba el “Día Nacional de la Argentina”.
Diplomáticos consultados por este medio sostuvieron que los asesores de Cafiero y el embajador debieron asegurarse que el evento tuviera un servicio de traducción simultánea -si es que no lo tenía- para que pudiera hablar cómodamente en español.
Recordaron además que la Cancillería tiene su cuerpo de traductores para este tipo de giras internacionales y que el traspié demuestra la falta de experiencia de Cafiero y su equipo, que son reacios a asesorarse por los diplomáticos de carrera.